Zamiast tego termin „ćwiartka konia” jest ogólnie stosowany w języku francuskim, chociaż jest to rozumiane jako angielski. Możesz także użyć „Cheval Américain de Course” (American Racing Horse), ale jest to mniej precyzyjny termin.
Oto kilka przykładów tego, jak możesz użyć tych warunków w zdaniu:
* "Le Quarter Horse est Une Une Race de Cheval Américaine Conue pour sa vitesse sur des upromest." (The Quarter Horse to amerykańska rasa konia znana z prędkości na krótkich odległościach.)
* "j'ai vu un un un mignifique quarter horse à l'Hippodrome." (Widziałem wspaniałego ćwiartki na torze wyścigowym.)
* "le cheval américain de kurs est rasa rasa très populaire aux états-unis." (American Racing Horse to bardzo popularna rasa w Stanach Zjednoczonych).